taiwanren.cc - 最全的電商商品價格比較,價格查詢,歷史價格查詢站點
首页
英譯中基礎練習:18種翻譯技巧實戰演練(附學習手冊)
搜索
前一张
下一张
英譯中基礎練習:18種翻譯技巧實戰演練(附學習手冊) 價格比較,價格查詢,價格歷史信息
價格 $
272.0
點擊這裡查看商品
facebook
linkedin
mastodon
messenger
pinterest
reddit
telegram
twitter
viber
vkontakte
whatsapp
複製鏈接
英譯中基礎練習:18種翻譯技巧實戰演練(附學習手冊) 歷史價格(單位:新台幣)
描述
書號:6060653 ISBN:9789575324964 作者:李姿儀、吳碩禹、張思婷 出版日期:2017年05月 台師大翻譯研究所廖柏森教授 完整審訂 第一本專為翻譯自學者量身打造的翻譯手冊 一次學完翻譯系所必學的18種翻譯技巧 除了具備優秀的中英文能力,更要懂得語言的文化意涵! 翻譯絕對不只是字面上的文字轉換,專業譯者都了解︰要做好英譯中,不但英文能力要好,中文能力同樣重要,才可能譯出通暢達意的譯文,但真正挑戰譯者實力的往往是語言背後的「文化意涵」。例如以下這段出自電影《熊麻吉》(Ted) 的對話及翻譯: Ted: White trash name. Guess.(白色垃圾名。猜一下。) John: Mandy.(曼迪。) Ted: Nope.(不。) John: Marilyn.(瑪麗蓮。) Ted: Nope.(不。) John: Brittany?(布列塔尼?) Ted: Nope.(不。) 對話中的white trash,直譯是「白色垃圾」,意指美國鄉間赤貧白人農民或社會底層的窮困白人,帶有歧視意味,因此white trash name意指教育程度低落、甚至是特種行業女子愛取的花名,底下列舉的Mandy、Marilyn、Brittany都是。翻譯時若只是將這些女子名譯成「曼迪」、「瑪麗蓮」、「布列塔尼」,在中文語境裡則無法引起階級及社經地位的聯想,因此建議以「歸化法」譯為台灣常見的酒店公關藝名,以利讀者理解這段對話的貶損意味。 泰德:很像酒店妹的名字,猜一下。 約翰:小call。 泰德:不對。 約翰:莎莎。 泰德:不對。 約翰:允兒。 泰德:不對。 翻譯時若只是依字面搬字過紙,常常會失去英文語境中的文化意涵。不過,要如何拿捏,經常是譯者最感頭痛的地方。有鑒於此,本書介紹18種入門翻譯技巧,從「直譯」、「音譯」、「意譯」及「形譯」到「反說正譯法」、「正說反譯法」、「歸化法」及「異化法」等,帶領翻譯初學者學會必備的18種翻譯技巧,翻譯時便能有所依據,能夠在不喪失英文語境下,大膽地發揮文字的創意。 此外,全書收錄超過300題來自小說、新聞媒體真實語料的練習題,以「技巧+演練」的模式,讓學習者學過技巧馬上應用,確實掌握英譯中的翻譯技巧,往翻譯高手的目標邁進! 附[學習手冊] 隨書附贈的32頁學習手冊,收錄書中「賞析演練」的文章賞析說明,以及15回「延伸練習」的參考譯文及技巧說明。 本書特色 1. 完整收錄18種技巧 增譯法、減譯法、歸化法、異化法、正說反譯法等翻譯技巧大公開,一次學完翻譯系所必學的18種翻譯技巧! 2. 大量練習進步神速 收錄超過300題英譯中練習題,學完一種技巧後立刻實作演練,從大量與即時的練習中,確實掌握所有翻譯技巧! 3. 真實語料提升語感 全書例句及文章皆取材自小說、新聞等真實語料,透過閱讀不同文類、比較各種譯法,同時提升英文語感與翻譯能力! 專業推薦 國立東吳大學英文學系教授兼主任 王安琪 本書為初學者量身打造,適合課堂使用及自學翻譯的社會人士。書裡援引例句來自不同領域和文類,提供不同譯文供學生辨別差異,選用語句多貼近年輕人流行文化和切身關懷。翻譯技巧百百種,翻譯功力靠累積,集腋成裘,聚沙成塔,本書傳承了三位作者的經驗,為讀者鋪展了另一條通往羅馬的道路。 國立高雄第一科技大學應用英語系教授兼主任 吳怡萍 對於學習者或自學者而言,本書系統化的編排與練習題,足以讓學習者反覆練習熟悉翻譯技巧,加上學習者能同時接觸不同文類的文本,體認到不同文類有不同翻譯考量的重點,在翻譯的過程中學習如何處理所碰到的翻譯問題,透過實作了解翻譯絕非只是單純的語言轉換,還有諸多因素需要考量。 國立台灣科技大學應用外語系副教授 鍾玉玲 本書介紹18種實用的翻譯技巧,以深入淺出的方式,引介基本的翻譯概念。透過書中有趣又多元的方式學習翻譯,相信可以提高讀者學習翻譯的動機,幫助其重建對「翻譯」的正確認識,滿足其對於翻譯不同階段的學習目標和需求,為翻譯的進階學習鋪路。 中原大學應用外國語文學系副教授兼系主任 王乾安 有鑑於目前市場欠缺適合翻譯初學者的翻譯教材,本書的出版旨在讓英文程度中上,對翻譯實務與技巧有強烈學習動機的讀者,能有一個引領進門,橋接日後進階訓練的媒介。依照本書架構按部就班演練,相信除了能精通18種常見翻譯技巧外,更能具備良好翻譯素養,往專業譯者目標邁進一大步。 (1)現貨商品寄送需2~3個工作日,不含六~日與國定假日。 少量商品出貨天數約7天,不含六日 (2)因超商寄件有大小、重量限制,如訂購多本書籍請使用宅配。 **超商尺寸規格:長+寬+高<105公分,單邊長度<45公分** (總重量不得超過5公斤) (3)如有任何問題,請先使用”聊聊”詢問,小編會盡快回覆您!! 上班時間為星期一~五AM9:00~PM6:00 (4)退換貨:若非產品本身瑕疵或寄送錯誤,而申請退換貨者,請於7日內使用聊聊聯絡。
商品選項
屬性
進口/非進口
非進口
用戶評測
分享鏈接
facebook
linkedin
mastodon
messenger
pinterest
reddit
telegram
twitter
viber
vkontakte
whatsapp
複製鏈接
相關商品
英譯中基礎練習:18種翻譯技巧實戰演練(附學習手冊)
英譯中基礎練習: 18種翻譯技巧實戰演練 (附學習手冊)/李姿儀/ 吳碩禹/ 張思婷 eslite誠品
英中筆譯1:基礎翻譯理論與技巧
英中筆譯1:基礎翻譯理論與技巧【金石堂】
中英互譯:筆譯技巧 基礎
基於《論語》英譯的中國典籍翻譯傳播創新研究 范敏 9787542974051 【台灣高等教育出版社】
漢英會議口譯中的模糊限制語-基於語料庫話語分析的譯員角色偏移研究=Hedges in Chinese-English i
基於不同文體的中國學生漢譯英自動評分模型的研究與構建 王金銓 9787521358155 【台灣高等教育出版社】
漢英同傳中的信息預設 -一項基於技術領域同傳譯語產出的實證研究 9787576806885 鄧婕著
語言互動中的意義 -基於語義、元語義及語言哲學視角 (英)卡西亞.傑斯譯佐爾特 2019-11-30 四川大學出版社
語言互動中的意義 -基於語義、元語義及語言哲學視角 (英)卡西亞.傑斯譯佐爾特 2019-11-30 四川大學出版社
英譯中國網絡小說的接受研究 張雅雯 9787556309474 【台灣高等教育出版社】
英譯中國古典名著選讀 李文婷 9787301311783 【台灣高教簡體書】
翻譯中的會話含義研究-英譯中國小說的讀者認知與交流 林雪微 9787521327274 【台灣高等教育出版社】
古今書廊《英譯中英漢翻譯手冊:增訂版》孫述宇 等│聯經│微劃線
文學翻譯中的連貫模式研究-以《紅樓夢》及其英譯本為例 李晰 9787313281999 【台灣高等教育出版社】
《論語》英譯與中華典籍對外傳播策略探究 張曉雪著 9787313265562 【台灣高等教育出版社】
望文生「譯」-英漢翻譯中的「假朋友」 成昭偉 9787118066777 【台灣高等教育出版社】
一花一葉總關情-小說《長恨歌》英譯本中中國文化符號的異語重現 張穎 9787507849011 【台灣高等教育出版社】
中譯英那些事兒-您的英文外國人懂嗎? 溫洋 著 9787543338029 【台灣高教簡體書】
漢英翻譯與中國文化譯介傳播 楊彩霞 9787300316543 【台灣高等教育出版社】
輕輕鬆鬆中譯英/張中倩/9789869947848/翻譯、中譯英教學練習
高中英文句型 學測中譯英 高分總攻略:全彩平裝書(附別冊)/ 希伯崙編輯團隊 文鶴書店 Crane Publishing
高中英文句型 學測中譯英 高分總攻略
LiveABC高中英文句型學測中譯英
網絡幻想小說英譯塑造的中國形象研究-以仙俠小說為例 楊柳 9787308231350 【台灣高等教育出版社】
建興高中英文連貫式中譯英速攻
建興高中全方位連貫式中譯英演練
語料庫輔助的中國英語學習者漢英交替傳譯中的語篇意義顯化研究 9787561874189 阿力亞.艾尼
建興高中大學入試高效英文演練-中譯英
建興高中英文攻略06-英文連貫式中譯英試題演練
宋詩絕句150首-今譯及英譯 張鳳金 今譯 張智中 英 張 9787307225879 【台灣高等教育出版社】
新款 智慧掃描翻譯筆 詞典筆 掃讀筆 離線英語同步 口譯機 語音翻譯 中英/語音翻譯 旅遊翻譯機/器 不限書籍萬能掃描
劉葉瓊美 監修,劉雲造 編纂,《中英譯寫詞庫》
【熱賣】貝鉑離線掃描翻譯筆掃譯通中英互譯學生學習詞典筆智能掃讀筆
新款 掃讀筆 智慧掃描翻譯筆 詞典筆 掃讀筆 離線英語同步 口譯機 語音翻譯 中英/語音翻譯 旅遊翻譯機/器
Previous
Next
服務條款
聯繫我們
關於我們
隱私政策
© 2025 www.taiwanren.cc All Rights Reserved. 最全的電商商品價格比較,價格查詢,歷史價格查詢站點 版權
价格列表1
价格列表2
价格列表3
价格列表4
价格列表5