site logo

taiwanren.cc - 最全的電商商品價格比較,價格查詢,歷史價格查詢站點



翻譯研究十二講 Twelve Essays on Translation Studies 價格比較,價格查詢,價格歷史信息



翻譯研究十二講 Twelve Essays on Translation Studies 規格

翻譯研究十二講 Twelve Essays on Translation Studies 最新價格



翻譯研究十二講 Twelve Essays on Translation Studies 歷史價格(單位:新台幣)


翻譯研究十二講 Twelve Essays on Translation Studies 描述

內容簡介 譯人的天職在於尋覓譯入語言意圖表達的效應,譯出原本語言的迴音。 ──班雅民(Walter Benjamin) 譯者未必有學者的權威,或是作家的聲譽,但其影響未必較小,甚或更大。譯者日與偉大的心靈為伍,見賢思齊,當其意會筆到,每能超凡入聖,成為神之巫師,天才的代言人。此乃寂寞之譯者獨享之特權。 —余光中 本書集結「余光中人文講座」有關翻譯研究的部分成果共12篇,不僅每篇作者均為翻譯領域成就卓越的譯者、學者、教育工作者,文論同時也展現了臺灣譯學研究三十年的若干樣貌。內容理論與實務兼具,涵蓋翻譯策略、文本脈絡、性別與背叛、翻譯經典、臺灣翻譯史、美國詩譯、機器翻譯、文化翻譯等翻譯研究諸面向,且涉及英漢翻譯與教學的實際問題和案例。對有志於從事翻譯、了解當前翻譯概況的讀者特別有益,可視為一本實用價值高的翻譯研究教本。 主編簡介 張錦忠 臺灣大學外國文學博士,現為高雄國立中山大學外文系副教授兼人文研究中心主任。著有短篇集 《白鳥之幻》與《壁虎》、詩集 《眼前的詩》與《像河那樣他是自己的靜默》、雜文集 《時光如此遙遠:隨筆馬華文學》,以及《南洋論述:馬華文學與文化屬性》、《馬來西亞華語語系文學 》等論述集,另編有馬華文學選集與論文集多種。 目錄 張錦忠 緒論1 1 楊承淑 譯者之思: 趙若淇 談余光中對《梵谷傳》與《老人與海》的重譯 13 郭 聰 2 單德興 翻譯與雙重脈胳化 47 3 李根芳 性別與翻譯 93 4 張淑英 「譯者,叛者」:西語殖民文化興邦滅族譯事∕軼事 113 5 李振清 中英翻譯的語言與文化觀點和挑戰:實例與練習 129 6 蘇正隆 談多義詞與假同源詞等的英漢互譯 171 7 蘇正隆 談隱喻與上下位詞的英漢互譯 185 8 王安琪 中英翻譯:《赫克歷險記》及《愛麗絲幻遊奇境與鏡中奇緣》經典譯注分析 205 9 賴慈芸 臺灣翻譯史概述 245 10 張錦忠 春夜無聲有詩:臺灣的當代美國詩譯介 263 11 史宗玲 機器翻譯作為臺灣多語政策之推手 285 12 蘇其康 挑戰古典作品的重力場 307 作者簡介 333 索引 ISBN: 978-957-445-883-7 書號: 10017968 出版日期: 2020年7月 開本裝訂: 25開,平裝 頁數: 352頁 系列: 譯學叢書61

翻譯研究十二講 Twelve Essays on Translation Studies 商品選項


翻譯研究十二講 Twelve Essays on Translation Studies 屬性


翻譯研究十二講 Twelve Essays on Translation Studies 用戶評測


分享鏈接


翻譯研究十二講 Twelve Essays on Translation Studies 相關商品




© 2024 www.taiwanren.cc All Rights Reserved. 最全的電商商品價格比較,價格查詢,歷史價格查詢站點


    www.taiwanren.cc